『ス』が抜けた話。

2003年2月23日
指輪物語を観に行った。
字幕だった。
スティング(剣の名前)を「つらぬき丸」と訳すなど、原作っぽくなっていた。

でー「旅の仲間の時は、アラゴルンが『韋駄天』と呼ばれてて、私の頭の中に、佐川急便の赤フンがちらついて大変だったよ。
女子高生がお尻を触ると幸せになれるんだよ」

高村「それはアラゴルンも、痴女に囲まれて迷惑な事だねえ。
DVDでは『トレイダー』と、英語のままだったよ」

でー「アラゴルンは株式でもするのかい?
今、山一證券の株を握って、真っ白に燃え尽きてる姿が浮かんだよ」

高村(何か間違ったような気がしてる)「・・・英語の事だからねえ」

とごまかした私であるが、やはり間違ってたよ、すまない、でーさん!
『ストレイダー』だ!
赤フンも、山一證券もわすれてくれ!
頼む!

映画の感想?は秘密メモにて
内容に触れてしまうので、映画観てない人に悪いから。

コメント